Язык – основа культуры любой нации. И в любом из них существуют слова, определяющие суть этой культуры. В случае с «эллиника» (ελληνικά), то есть с греческим языком, это могут быть 10 слов, значение которых постараемся проиллюстрировать.
Eλευθερία [элефтериа] – свобода
Свобода для грека – как воздух, без нее жизнь немыслима. Века османского ига не задушили эту черту национального характера. «Свобода или смерть» – под таким лозунгом-аксиомой греки сражались за свою независимость. А своеобразным завещанием соотечественникам стали слова писателя Никоса Казандзакиса: «Ни на что не надеюсь. Ничего не боюсь. Я свободен».
Если поближе к сегодняшнему дню, то надо видеть, с какой гордостью представляется обаятельный продавец на рынке в Ираклионе: «Элефтериос…» Еще бы! Мало того что его имя означает «Свободный» – так же звали и легендарного политика Греции, чье имя носит афинский аэропорт – «Элефтериос Казандзакис».
Любое посягательство на их свободу до сих пор воспринимается греками в штыки, оттого так часто они выходят на демонстрации и митинги. И часто добиваются желаемого!
…Вы только прислушайтесь: как только выходишь на трап самолета, приземлившегося в Афинах, и тебя тоже накрывает этим сладостным ощущением свободы. Греческий ветер уносит прочь все печали и заботы – впереди отпуск!
Филотимо (Фιλότιμο)
Вот уж словечко! Нипочем точно не перевести. Буквальный перевод – «любовь к чести», однако значение слова этим не исчерпывается. Оно из разряда «непереводимых», и в нем умещаются такие понятия, как честь, достоинство, благородство. И еще кое-что…
Когда принцесса Алиса (свекровь Елизаветы II) прячет от нацистов (во время Второй мировой) в Афинах еврейскую семью, это филотимо.
Когда 90-летние бабушки на Лесбосе (номинанты на Нобелевскую премию, между прочим!) собирают нехитрую снедь и торопятся на берег моря, чтобы накормить беженцев, это филотимо.
Когда у входа в маленькое критское кафе появляется рукописное объявление: «Если вам нечем заплатить, мы накормим ваших детей бесплатно», это филотимо.
Сами греки так объясняют значение слова: «Сделать то, что нужно именно сейчас», «Жить для чего-то большего, чем ты сам», «Помочь кому-то, даже если это может принести определенные неудобства… ничего не ожидая взамен», «Это основа вашего собственного чувства долга».
Мераки
И снова словари не дают точного перевода. Страсть? Хобби? Сильное желание? Все вместе и еще чуть-чуть, уверяют знакомые эллины.
«Оно означает «сделать что-то с любовью и трепетом», – объясняет Никос, хозяин московского бистро Grill&Gyros. «Мераки» – не просто одно из самых красивых греческих слов, – вторит Никосу соотечественник из Швеции. – Это часть греческого менталитета и философии. Уникальное слово, которое мы, греки, очень хорошо знаем. Это значит, что вы делаете что-то с душой, творчеством и любовью». «Речь идет об энергии, которую вы вкладываете в вещи», – уточняют психологи.
Эта «энергия» слышна не только в ариях прекрасной Марии Каллас, но и в критских мантинадах; видна не только в золотой подвеске-артефакте «Пчелки Малии», но и в медном колокольце на шее вожака козьего стада. Греки уверяют, что самую обычную чашку кофе для любимого человека можно приготовить с мераки, и тогда вкус напитка станет незабываемым.
Филоксения (Фιλοξενία) – гостеприимство
«Филос» (φίλος) – «друг», «ксенос» (ξένος) – «незнакомец», иными словами каждый грек – «друг незнакомца». Эта заповедь древних греков – в архетипе потомков эллинов, веривших в Зевса. Одно из его имен – Зевс Ксениос, потому что свирепый Громовержец был защитником незнакомцев и путешественников. Почему? Отвечает древнеримский поэт Овидий в поэме «Метаморфозы».
Однажды Зевс и Гермес под видом обычных путников отправились во Фригию. В поисках ночлега они стучались в двери многих домов, но их приютили только в скромной хижине, покрытой соломой. Тут жили бедные старики – Филемон и Бавкида, которые поделились с путниками тем немногим, что у них было. В ответ на бескорыстную доброту пары Зевс превратил их хижину в прекрасный каменный храм и исполнил два их самых заветных желания. Они стали жрецами храма, а после долгой счастливой жизни умерли в один день, превратившись в два дерева с одним корнем.
До сих пор для греков достойно принять любого гостя – заповедь, нарушить которую немыслимо. В самой дальней горной деревушке, занеси вас туда ветер отпускных странствий, вас встретят, накормят-напоят и развлекут беседой.
Сига-сига (Σιγά-σιγά) – потихоньку
Греки умеют проживать каждую минуту не торопясь, с удовольствием. Как бы ни было трудно, каким бы срочным ни казалось дело, «каждый человек имеет право на время для кофе», уверяет один из героев фильма «Мое большое греческое лето». И это не лень и не пофигизм, как может показаться гостям страны, привыкшим к другому ритму жизни. Это скорее стоицизм: несмотря на все беды, мы справимся, все сделаем, но торопиться не станем – после чашечки кофе и беседы с друзьями дело быстрее пойдет на лад. Может, стоит поучиться тому, как никуда не спешить? В конце концов, и у россиян есть пословица «Тише едешь – дальше будешь».
Пареа (Пαρέα) – компания
«Вы же знаете этих греков, – шутил один из наших знакомцев-эллинов на фестивале в Москве. – Они ничего не умеют делать в одиночку!» Только в компании (με μια παρέα) – праздновать и горевать, собирать оливки и виноград, пить кофе и танцевать…
Корни этой особенности менталитета тоже в древности. Во времена Сократа не было страшнее наказания для человека, чем быть изгнанным из родного города-полиса и лишиться привычного круга родных и знакомых. На Лефкаде, например, изгнанный с острова уже не числился в живых…
«Я не могу есть в одиночку», – оправдывался наш знакомый грек, резко похудевший после переезда в Москву и забывавший про обед посреди ежедневных рабочих хлопот.
Церковь (Εκκλησία)
В самом диком ущелье, на самой неприступной скале, не говоря уж об отдаленных горных деревнях Греции, вы можете увидеть часовенку или крест на немыслимой высоте. Как доставляли стройматериалы, как добирались туда мастера – бог весть. «Путь к богу не может быть легким», – говорят греки и каждый престольный праздник отправляются в нелегкий путь, чтобы почтить память того святого, в честь которого выстроили церковь – экклисию.
Впрочем, необязательно подвергать себя таким испытаниям часто. Можно забежать в ближайший храм утром, перед работой. Можно помолиться, закончив работать в огороде, – вот она, часовенка, совсем рядом. А уж на праздник или похороны – обязательно в деревенскую церковь, собирающую всю общину. Часто после воскресной службы – панигири, то есть праздник, за общим столом.
С молитвы начинается день в греческих школах; брак заключают не только в мэрии, но и в церкви; детей обязательно крестят и устраивают большие праздники по этому поводу. Греческий батюшка (παπάς), как правило, лишен привычного россиянам ореола «святости» – он и выпить может в компании, и даже сплясать, подобрав полы рясы. Но от этого его авторитет не снижается.
Удивительно, но многие проблемы греки решают, обращаясь к местным святым, и никто не сомневается в их силах. Святой Фанурий поможет найти потерянное, Святой Николай дарует легкую дорогу, а Панагия поможет родить ребенка… Да, и в Греции церковь не отделена от государства: попробуй-ка ее отдели при таком-то родстве с паствой «и в горе, и в радости».
Продолжение здесь: https://thenewgreece.com/interesting/about-filotimo-meraki-and-the-immortality-of-the-soul-2/