О филотимо, мераки и бессмертии души — 2

Продолжение. Начало здесь: https://thenewgreece.com/interesting/about-filotimo-meraki-and-the-immortality-of-the-soul/

В десятке слов, помогающих понять культуру Греции, филолог и переводчик с греческого языка Анна Ковалева называет еще несколько. Выбор – ее, толкование – наше.

Кофе (Kαφές)

Одна из самых узнаваемых греческих картинок – компания седокудрых греков за столиком в небольшом кафенио (кофейне). Перед каждым – маленькая чашка с «грик-кофе». Нет, не понять нам, туристам, как можно часами потягивать по глотку ароматный напиток. Это настоящее искусство! И традиция. Причем полезная, говорят специалисты, поскольку позволяет включиться в неспешный ритм греческой жизни (помните про сига-сига?).

Греческий кофе (ελληνικός καφές) полезнее аналогов еще и потому, что «его концентрация и способ приготовления позволяют сохранить больше защитных соединений». Иными словами, греки готовят крепкий, мелкого помола кофе в бри́ки (аналоге привычной нам турки) на медленном огне. Именно тогда антиоксиданты и полифенолы в его составе наилучшим образом и взбодрят, и мозги с сосудами почистят, и иммунитет укрепят.

Помните греческий остров долгожителей – Икарию? Икариоты, как и их соотечественники, не мыслят свой день без чашки-другой ελληνικός καφές, обеспечивающей им бодрость, хорошее настроение и здоровое сердце.

Кофе еще и «социальный» напиток. Обсудить политические новости, посплетничать с подружкой, приветить нежданного гостя в доме – без кофе не обойтись!

Оливковое масло (Eλαιόλαδο, «элеоладо»)

Скажите, какой «подарок» вы привозите всякий раз, возвращаясь из страны эллинов? Конечно, бутылочку оливкового масла!

Кажется, греческая олива – ровесница олимпийских богов, кормилица-поилица эллинов со времен Афины Паллады по сей день. На оливковом масле греки жарят, им заправляют салаты, в нем хранят оливки и вяленые помидоры, им лечат и наводят красоту. И всякий раз наслаждаются, просто обмакивая хлеб в блюдце с агурелио, например, – маслом первого отжима из зеленых оливок. Терпкая горчинка и зеленый цвет – его отличительные особенности.

Чуть ли не у каждого грека есть свои участки с оливами. «Я получил в дар от своей бабушки самое ценное, что может нам подарить греческая земля – 20 оливковых деревьев, каждому из которых не меньше 100 лет… И мой долг – заботиться о них и передать дальше, моим потомкам», – под этими словами Никоса Стаматиса, представителя Греческой туристической организации в Москве, могли бы подписаться многие его соотечественники.

Сезон сбора оливок – горячая пора для греков. Собрать, отвезти на маслобойню, поделиться маслом с ее хозяином, своими родственниками, гостями. А то и заработать, продав излишки, в том числе по интернету – желающих насладиться греческим «элеоладо» сколько угодно.

Кстати, елей, применяемый в таинствах христианской церкви, это освященное оливковое масло!

Ностальгия (Nοσταλγία)

Потомкам Одиссея и Ясона по-прежнему дома не сидится: многие греки уезжают за границу в поисках лучшей жизни (или приключений?). Но в какой бы уголок мира ни занесла эллина судьба, свет милой родины – патриды (πατρίδα) – не гаснет в его сердце. Причем греет он не только самого обладателя: греческие диаспоры несут свет Греции по всему миру, являясь средоточием национальной культуры, к которой приобщаются местные жители.

Ностальгия в греческом варианте имеет и вполне осязаемую сторону. Нежинский грек Зой Зосима (1757–1827гг.), например, обосновавшийся в Москве, отсылал деньги на родину – на содержание школ и издание книг. А не столь известный Эфстатиос Ксезонатас, уехавший в Америку в 1900-х годах и наживший там миллионное состояние, большую его часть завещал родной деревне (https://thenewgreece.com/interesting/steven-zonas-testament/).

Понятие «малой родины» для грека не менее важно: деревня (χωριό), где родились родители или бабушки-дедушки, – место притяжения всей большой семьи. Туда едут на праздники, отдохнуть душой и поработать, собрать оливки и виноград, послушать тишину и полюбоваться звездами.

Нет ничего вкуснее домашних продуктов, которые везут из родной деревни: фрукты-овощи, оливковое масло, травки-приправки, раки. Само слово χωριό греки произносят с нежностью и бесконечным уважением: там – наши корни, там – наши кормильцы…

Вы еще не устали, наш читатель? Потому что вас ждет часть третья (не пугайтесь – короткая!) – от самого лучезарного грека на свете, Константиноса Цакалиса, одобрившего выбор слов, но дополнившего список.

О свете и бессмертии

– Я бы добавил такие слова, как  Ήρωας – Παλικάρι – Ψυχή – Αθανασία – Φως, – говорит Константинос. Гугл-полиглот предлагает перевод: Герой – Парень – Душа – Бессмертие – Свет.

«Герой» и «парень» выбраны потому, что «грек все проблемы решает без колебаний, по-мужски». (И нам вспомнилось: «О врагах греки спрашивают не сколько их, а где они…»)

Три оставшихся слова наш эксперт объединил в единое целое: «Афанаси́а» – это путешествие души к свету». Свет («фос») в обычной, земной, жизни – это ум, доброта, знание, это культура и образование. И если человек устремлен к этим ценностям, то его имя не будет забыто, и это в каком-то смысле бессмертие.

По версии Константиноса, когда эллины отделяли себя от варваров, они имели в виду не только национальность. Они называли свою страну «Эл-ла́с». «Вторая часть слова λᾶας –«камень» в переводе с древнегреческого, – объясняет Константинос. – А начальное «Эл-» – то, что вверху, над камнем, то есть свет, солнце (Ήλιος). Получается, что эллины (Έλληνες) – это «устремленные к свету». А не поднимающие глаз к небу и не стремящиеся к высокому – варвары…

Спасибо, Константинос! Благодаря вам мы поняли, что объединяет десятку выбранных слов: Греция – страна света, который очаровывает. Потому что свет для эллина это свобода, честь, благородство; гостеприимство и общность с живущими рядом; любовь к родной земле и уважение к предкам.

Благодарим за идею Анну Ковалеву

Подготовила Светлана Зайцева